5 Comments

Your koine-greek-tone-sensitive translation blesses me to hear this as if the first hearer - like Nikodēmos. Truly transporting this morning. Thank you.

Expand full comment

Era-life gets my attention. Does this speak against eternal life?

Expand full comment

The term means "era" not "eternal," and that "era" is the final one, and it does last forever. So a kind of "THAT era, and we all know what that means."

Expand full comment

Thank you for the clarification. That helps.

Expand full comment

Love “era life” for eternal life. More here and now language than heaven focused

Expand full comment