Luke 15:1-10, from The Second Testament (forthcoming) 15:1 All the tax agents and sinners were getting close to him to hear him, 2 yet the Observant [Pharisees] and Covenant Code scholars [scribes] were grumbling, saying, “This one attends to ‘sinners’ and eats with them.”
I’ve been attending (and am now in the membership process for) a liturgical church and in the service today realized this is the same passage you sent out yesterday. I’m a little slow but finally made the connection, and I love that my tiny church in the mountains is in the same passage as your church, and so many other around the world. It’s a Tov feeling.
The "Observant" and "Covenant Code scholars" gives the text an appropriate meaning free from the traditions that Christians have used to denigrate without real understanding. Evangelical "dogma-points" to mainline "nice people" certainly fall easily into those categories - human categories.
The first example is of a male losing something and celebrating with his male friends when he finds it. The second is of a woman losing something and celebrating with her female friends when she finds it. Jesus wanted to give examples of loss and finding that both men and women could relate to.
I was looking at “calls his male friends” and “calls her female friends” when they find what they were looking for to celebrate. I either haven’t noticed that before or your translation points “male” and “female” out where the other translations I’ve read haven’t said that…
I’ve been attending (and am now in the membership process for) a liturgical church and in the service today realized this is the same passage you sent out yesterday. I’m a little slow but finally made the connection, and I love that my tiny church in the mountains is in the same passage as your church, and so many other around the world. It’s a Tov feeling.
The "Observant" and "Covenant Code scholars" gives the text an appropriate meaning free from the traditions that Christians have used to denigrate without real understanding. Evangelical "dogma-points" to mainline "nice people" certainly fall easily into those categories - human categories.
The first example is of a male losing something and celebrating with his male friends when he finds it. The second is of a woman losing something and celebrating with her female friends when she finds it. Jesus wanted to give examples of loss and finding that both men and women could relate to.
I consistentlytranslate anthropos with "human" but your point is probably right, though the term aner/male is not used in 15:4.
I was looking at “calls his male friends” and “calls her female friends” when they find what they were looking for to celebrate. I either haven’t noticed that before or your translation points “male” and “female” out where the other translations I’ve read haven’t said that…
I like it!